Directii filologice

Deși piața de traduceri este în prezent cu talanți tineri (în fiecare an, mii de studenți însetate pãrãsesc facultãțile filologice, gãsirea în continuare a celui mai bun, cel mai sigur și mai rentabil agent de traduceri este deosebit de complexã.

Tot pentru nevoia ca ofertele legate de traducere - fie cã sunt documente sau probleme verbale - sunt tot felul de lucruri, iar multe dintre ele nu au o mare atenție. Sã presupunem, așadar, cã obiectul interesului tãu este înțelegerea limbii engleze în capitalã. În ce tratament putem sã îl descoperim? Cum sã nu "intrați" în calitatea și timpul ofertei și, mai presus de toate, ca o pierdere de timp și bani? Vom încerca sã le spunem oamenilor despre acest lucru în textul contemporan.

Aspectul ofertei prezentate pe Internet este un factor important în cãutarea unui traducãtor potrivit. Din cap, ar trebui sã respingem toate propunerile a cãror construcție a fost condensatã în trei sau patru propoziții. Real traducãtor, ca absolvent în filologie englezã sau oricare alta, se poate spune despre mine un pic mai mult - plus mai târziu într-o astfel de situație, pentru a încuraja potențialul de utilizator pentru a utiliza ajutorul sãu. Ultimul este important pentru ca oportunitatea prezentatã de traducator sã fie cunoscutã și concisã, dar cu concisanța actualã, nu putem sã gonim. Atenția noastrã ar trebui sã se concentreze pe traducãtorii, care avansa spun ei, în care diferitele teme care îl simt cel mai bine - mai ales dacã dorim sã le oferim nu este un discurs prost la școalã sau universitate, și text special pe care îl doriți experiența interpret (vocabularul adesea specializat care furnizeazã servicii traduse în mod inexact de cãtre o persoanã care nu este familiarizatã cu punctul și, prin urmare, meritã sã gãseascã ceea ce va ști ce cãutã. Meritã sã cãutați un traducãtor potrivit în organizarea traducerilor.

O altã excepție importantã este temporalitatea traducãtorului - este important sã ne dea traducerea în câteva zile. De multe ori vã puteți întâlni cu traducãtorii care nu menționeazã nimic despre timpul de realizare într-un mod accesibil. Lipsa ar fi sã-și foloseascã serviciile (cu excepția cazului în care aflãm lângã ei numai atunci când primim lucrarea. Dacã ne pasã de scenã, de asemenea, nu vrem sã auzim scuze despre boala sau piciorul rupt, este mai bine sã investești în cineva de încredere. Aici mergem la declarația generalã: evaluați credibilitatea ofertei. Dacã vedem cã creatorul sãu a pus mult timp în pregãtirea sa, putem fi siguri cã îl dorește utilizatorilor sãi.